Music Monday – mood
It’s been a while since I did some new songs on my playlist so I looked through what I’ve added in the last few months and these three are the ones I listen to the most. Hope you enjoy! And, as always, feel free to let me know what you’re listening to these days, too!
eAeon – I Wonder
후회는 덧없는 짐일까 아니면 날 바꿀 힘일까
Is regret a vain burden or an energy that changes me?
Captions were recently added to the song, very recently. I don’t think they were there last week. I had the line above translated slightly differently before the captions. “Is regret a fleeting burden or a force that can change me?” Same idea. Not sure which is more accurate, not sure it matters.
Regret is one of those things I wonder about sometimes, along with many of the other things mentioned in the lyrics. And while I was reading through the lyrics, I thought the song was beautiful, but it was this line in particular that struck me. Regret is often seen as such a negative thing, but it doesn’t have to be, does it?
Beautiful, haunting …
OurR – 멍 (Mung)
난 그저 멍하니 보고 있다 헛된 말들을
I just stare with empty eyes at words gone to waste
When I first listened to this, the music caught my attention because it reminded me of a lot of the music I listened to in the 80s. I think it’s the guitar-synth mix that gives it that feel for me.
Mung translates to bruise according to Google. I wonder if there are other meanings, other translations, that give this even more layers than are already there.
The video also has English captions, so I poured through the lyrics, as I tend to do, and felt immediately drawn into this.
Haunting, yet somehow hopeful …
j-hope – Blue Side
어둠 속 내 아픔을 토해낼 때
한숨으로 찬 공기가 죄어올 때
When I coughed up my pain in darkness,
when my sighs froze up and tightened my throat
Blue Side was a short track, the outro to his mix-tape Hope World some years ago. I always wished it was longer, more complete somehow. I never expected my wish to come true. I never expected this.
On the BTS Blog, j-hope wrote a message for this release, and according to translations (thank you, doolset!), said, “Although I cannot go back, I needed a blue resting place where I can, embraced in its arms, comfort myself; where I can calm and cool my heated self down in many ways.”